Čandígarh - v srdci byrokracie

Mother India - Klokánkův cestovní deník po Indii


Znovu v Čándígáru a znovu do turistickýho byra.

Celý den jsem sháněl jízdenky, abychom mohli v Bombeji počkat na letišti na Štěpánku. Příběh v Čechách neuvěřitelný, v Indii tak běžný, že je na něj každý zvyklý.

Rezervační ofis, vlaky v Indii nefungují tak, že by člověk přišel na nádraží, koupil si lístek a nasedl do vlaku. Nejlépe přijít na nádraží několik dní dopředu a jízdenku si rezervovat. Ne, že by člověk přišel k okýnku a řekl prosil bych jízdenku. Musí vyplnit formulář. Čtyři fronty, dav čekajících lidí, na přepážkách nápisy jenom v Hindí, kterejm nerozumím. Mívají speciální frontu pro cizince, stejně jako rezervovanej určitej počet míst ve vlaku, takže to bývá snazší. Volím proto frontu k přepážce č. 4. Když ji vystojím, oznámí mi úředník za ní, že tato fronta je jen pro ženy. A že musím do fronty k přepážce číslo jedna. Fronta číslo dvě je jen pro vojáky. Když jsem jel na nádraží, všiml jsem si, že na sedačce přede mnou je napsáno Pro důchodce. Napravo Pro ženy, za ní Pro slepce. Drkotám na nádraží a představuju si, jak snaživý údržbář přemýšlí, na koho všeho ještě zapomněl a se špičkou jazyka mezi zuby maluje písmeno za písmenem. Pro bojovníky za svobodu přidal ještě. Přepážka číslo jedna je pro všechny, kteří nemají žádnou vyjímku. Stojím dvacet minut. Na konci se dozvím, že vlak už vyjel ze stanice a nemůžu si lístek rezervovat. Ale jděte dovnitř, támhlezatou dámou, ta umí anglicky, ta vám poradí. Deru se tedy dovnitř úřadu, za sklo. Dáma mi radí, abych si rezervoval vlak do Dillí a z Dillí do Bombeje. A ať si vystojím frontu na přepážce číslo čtyři. Čtyři? Jen pro ženy? Kroutím hlavou. A tak stojím. Když se konečně dočkám, vybalím na úředníka svůj požadavek. To nejde, praví. Proč? Flat. Cože? Flat. Jakej byt proboha? Flood, píše mi na kus papíru, povodeň. V Bombeji začal monzum, jsou záplavy, vlaky prej nejezděj. Přijďte si pozítří. Děkuju pěkně. Až zase nebudu vědět, jak strávit půl dne, přijdu si postát. O. tvrdí, že kdyby to nezažila na vlastní kůži, nevěřila by mi takovej příběh. Tak přidám ještě jeden. Pravdivej.

Mohl by se jmenovat Pošťácká pohádka. To je povídka od Karla Čapka o tom, jak pošťák strávil snad několik let tím, že se snažil doručit dopis, na kterém nebyla správná adresa. Spolužák Tomáš mi poslal balíček s DVDčkama českých filmů, abych je v Púně mohl promítnout indošům. Den co den se po balíčku ptám. Dopisy mi přišly zatím tři. První mi hlídač od brány donesl přímo do pokoje. Však jeho číslo bylo na dopise napsáno, stejně jako na všech ostatních. Pak asi usoudil, že jsem v Indii už dost dlouho, abych poznal místní mravy. Hele, myslím, že ti přišel dopis, zakřičela na mě v noci z motorky spolužačka. Informace se šeptandou potvrdila a nakonec jsem dopis nalezl v bytě správce dívčí koleje. Měl ho asi na piáně. Třetí zásilku mi nechali u výběrčího dvacek ve školní jídelně. A pak jedné noci vracím se z projekce a přede dveřma mi ve tmě leží list. Chci ho odkopnout nohou, ale na poslední chvíli se leknu, že by to mohl bejt třeba nějakej kousavej brouk, tak se zarazím a věc si prohlídnu zblízka. Je to papírek zmuchlanej do kuličky. Že by mi někdo takhle v noci přede dveřma, pohozenej na zemi, nechával vzkaz, mi přijde nepravděpodobný, ale pro jistotu ho rozbalím. A opravdu. Honzo, vyzvedni si doporučený dopis. Tvůj Pošťák. je na tom kousku papíru propiskou naškrábáno. Stavím se na bráně. Říkaj, že musím na poštu, do města, zejtra v deset ráno. Přijdu přesně na desátou, spolu s davem, čekám, až poštu otevřou. Chlapík řiká, že tady můj pošťák neni, že se jmenuje Niléš (nebo tak nějak) a že za ním mám přijít k zadnímu traktu pošty ve dvě. Strávím nějak čas mezi tím, chodím po městě a fotím, ve dvě lezu do třídírny dopisů. Nojó, Sureš, tak se jmenuje ten pošťák, řiká mi Niléš. Ale ten přijde až za hodinu. Zase jdu bloumat ulicema a za hodinu klepu zase na nebeskou bránu. Sureš si prohlédne lísteček, zachmuří se a vystoupá po praskajících dřevěných schodech někam mezi balíky dopisů. Za deset minut je zpátky. Tak ho máš ve školní jídelně. Hm ehm, odkašlu si a doufám, že mi aspoň ten kuriózní lísteček nechají, na památku, suvenýr pro Tomáše. Ale nevypadá to. Mohl bych si ho nechat? zaškemrám. Ani náhodou, trhá chlapík lísteček na kousky, neboť to pravděpodobně je úřední dokumment. To myslím úplně bez legrace. V zemi s velkou mírou negramotnosti je úřední dokument skoro všechno, co je napsané. Když jsme si v Džóšimátu vyměňovali peníze u veksláka zlatníka, strčil mi do ruky utrženej kus papíru. Napiš, pravil lámanou angličtinou. Co? ptám se, něco na mě kejvnul. Tak dobře. $20 USD píšu a tázavě se na něj koukám. Podepiš. Mrsknu autogram, spokojeně lísteček schovává. Zajímalo by mě, kde indická vláda bere na armádu a na jaderný zbraně, když tu daně neplatí zdá se nikdo. Když jsme kupovali věci na film, z projektu, potřebovali jsme účty. Jó účet? Tak to bude dražší o třináctiprocentní daň, řekli nám mnohde. Někde řekli, že nám účet dát nemůžou, ale že nám daj vizitku s podpisem, že to stačí. A prej to účetní stačilo.

Andrea s Vladem po odvyprávění tisíce takových historek dodali, že už se nerozčilují. Že si zvykli. A že zpátky v Bratislavě budou v jednání s úředníky nadáni nekonečnou trpělivostí.

Takže turistický byro, prosba k vystavení povolení ke vstupu do Centrálního komplexu Čándígáru. Musíte si od toho udělat někde čtyři kopie. Jestli chcete povolení i na zítra, přijďte zítra. Kola by nám půjčili, ale museli bychom je za hodinu vrátit. Za sto rupií. Nakonec O. najde někde půjčovnu cyklorikšů a za patnáct rupek na den jednoho pořídí. Chtěla jsem mu dát dvě stovky, ale říkal, že patnáct rupií je půjčovný na den a že co si vyděláme navíc, je naše. Patnáct rupií! Sedm korun padesát!

Zkouším na tom jet, ale vždycky po pěti metrech do něčeho nabourám, ke smíchu shromážděnejch rikšáků. Neudržím rovný směr. Zato O. válí a první kus cesty mě veze. Lidi na nás mávaj, pokřikujou, možná poprvý v životě viděj řídit ženskou a bělošku k tomu. Tu a tam někdo jede na motorce nebo v autě paralelně s náma a snaží se konverzovat.

Central Complex. Připomínám, že to jsou stavby od Le Corbusiera, vlastně všechny tři státní moci pokopě -- zákonodárná (The Assembly), výkonná (Secretariat) i soudní (High Court) v jednom zeleným areálu. Soud je rozesmátý psychedelický úlet připomínající možná trochu včelín, parlament má centrální věž podobnou chladící věži jaderné elektrárny (která architekta doopravdy inspirovala, mimo jiný i tím, že mohl postavit ohromnej dóm bez nutnosti sloupů), a vláda vypadá jak továrna. A možná to jsou i metafory. Je už pozdě, za chvíli se bude zavírat, do vlády nás nechtěj pustit. Přichází rozesmátej sikhskej děda s jedním zubem. Vaše fousy se mi líbí, mladíku, zavolá na mě bodře. Zdá se, že je kromě vládního úředníka i neoficiálním průvodcem. Mám radost, že konečně vidím Sikha, kterej není chlípník, a naději, že nám o těch barákách poví něco víc, že to je děda, architektonický nadšenec. S naším papírem se noří do nitra Sekretariátu a že zkusí zatlačit na nadřízený. Za dvacet minut se vrací bez papíru, že nic. Vede nás aspoň na prohlídku kolem Assembly Building, mává na osamopalené hlídače jako na staré známé a vede nás do parku kolem budovy. Okouzluje nás svojí dobrosrdečnou veselostí. Neustále nám požehnává a říká, že jsme dobří lidé. Mám pro vás taky dárek. Nebojte se. Vytahuje brožuru o komplexu, tu dává O., mně zrcátko, sikhskej symbol péče o fousy a turban. Jeho přízeň je neutuchající. Před náma v trávě se mrskne ohromnej had. To jsi asi byla moc hodná, O., udělala jsi mnoho dobrých skutků, že ti ten had neublížil. Objímá nás. Ale začínáme být podezřívavý. Chce abychom se s ním vyfotili, s jeho dárky, s otevřenou brožurou, se zrcátkem. Pak jdeme dál, trávou, není to vlastně ani tak park, jako taková polodžungle, po cestičce, začínaj záhony užitkových rostlin, kukuřice a tak, vojenské ležení vojáků hlídačů, jeden se sprchuje z barelu, vesele na sebe s dědulou pokřikujou, pár psů, jak kdybychom byli někde na venkově a ne v areálu parlamentu. Nakonec vylejzáme dírou v plotě. Tak a teď vás děti vezmu do ubytovny poslanců, můžete si udělat fotky ze střechy, je to taky od korbisijéra praví bodře pán s dokonalou francouzskou výslovností. I na střeše nás pořád objímá, zvlášť O.. Poházený zpuchřelý křesla, možná ještě původní korbáčikovský vybavení, tady na hromadách vystavený dešti. A teď si, O., dáme dole dobrý čaj, vyslovuje pečlivě a bodře, už nějakou dobu nemluví na mě, jenom na O., a když se zamračím, poznamená ty taky... samozřejmě. V parlamentní jídelně se už na něj dívaj trochu divně. On se je snaží ignorovat. Něco vám ukážu, vytahuje z tašky igelitovej pytlík. Je plnej fotek. Pasovejch. Skoro samý ženský. Několik set, možná tisíc. Rozkládáme si je po stole, fotku za fotkou. Ze zadní strany napsáno Milému Narandierovi ve věčnou památku vaší dobroty, Nemohu zapomenout na naše překrásné shledání, mnoho štěstí v životě, a tak podobně. A opravdu, ten nával lásky a pozornosti v člověku budí vděčnost. Ale začíná mi bejt jasný, že onen podivnej fetišista bude chtít fotku i po nás (že nemám já, mu moc nevadilo, O. si s povděkem vzal, musela samozřejmě něco napsat na druhou stranu), vytahuje ještě malej bloček, ať mu O. něco napíše. Prolistovávám stránku za stránkou, čtu, co je napsaný anglicky. Naše okouzlující setkání na autobusovém nádraží a vaše milé dárky mně uvádějí v hlubokou vděčnost. Nikdy na vás nezapomenu, podpis, email. A zjišťuju, že svý turisty nepotkává jenom tady, v Komplexu, ale na všech turisticky významných místech v Čándígáru, dokonce i na nádraží. Stovky zápisů. Vypadá to, že má propracovanej systém rituálů, náhlé zázračné setkání, dárek, prohlídka turistické památky s možností fotografování, čaj, věnování fotky, zápis do bloku i na volně ložený papír, později večeře či návštěva doma. Šacuju ho na starýho mládence, ale tvrdí, že má ženu a dvě děti. Samozřejmě, že O. musí napsat do bločku, jak ho má ráda, podepsat se a přidat email. Pak vytáhne složku samostatných papírů, podá jí prázdný, ať něco napíše i na něj. O. nakreslí obrázek. From O. to N. píše. Napiš ty jména celý, vyvolává to v něm trochu nelibost, nakonec jí dává papírek s předepsaným textem. Představuju si, že to je text na volném papíře, aby se dal dát za rám a pověsit na stěnu. Získává snad onen podivný pán lepší mínění o sobě tím, že si nechává psát svědectví o své dobrotě? Spáchal snad v minulosti nějaký hřích? Čeká ho soud a bude ukazovat, že tisíc lidí o něm řeklo, jak je dobrý člověk, tisíc podobenek žen, nikoliv nalezených na ulici, ale s osobním věnováním? A že prej mu můžeme poslat fotky, co jsme spolu vyfotili. A poslal vám je někdo, Narinder-ji? ptám se. Ale jo. Vytahuje z tašky obálku z Koreje, na fotce, jak objímá nějakou Korejku, v jakýsi restauraci. Zase se lepí na O., Nezapomeň O., že jakkoliv ti projevuju lásku, je to jen čistý úmysl, protože tě mám rád a protože Bůh existuje, říká, když se odtáhne. Loučíme se, nasedáme do svýho rikši. Co děláte večer, děcka, nechcete zajít na večeři? To asi ne. Chci být dnes se svým manželem sama, posílá ho O. do prdele, skoro utíkáme. Tak jí to dobře udělej, ať je spokojená, loučí se s náma první nechlípný Sikh, kterého jsem v Indii potkal.


Druhý den má O. průjem a asi nejen to, já ne tak hroznej, tak vyrážím do Central Complexu. Konečně vystavený ono potvrzení, čtyřikrát okopírovaný. Nejdřív stepuju před budovou vlády. Kulometníci u pytlovejch zátarasů mě s papírem pustěj, malinká vrátnička na čerstvým vzduchu, kde každej musí vystát frontu, můj papír napíchnou na špičec a napíšou mi další lejstro, propustěj mě do areálu, k tý stavbě, která vypadá ve fragmentech jako Koněv. Před vchodem papír ukazuju podruhé, důkladně mě šacujou, dokonce musím i zapnout počítač, abych ukázal, že funguje a není to pekelný stroj (je!). Nebo se chtěj jenom podívat na barevný obrázky? Přidělujou mi vojáka se samopalem, můžu dovnitř. Nejdřív jdeme v přízemí do kanclu Chief security officiera nebo tak něco. Pozorně si pročte můj pas, dvakrát okopíruje papír, kterej mi dali na vrátnici. Vysvětluje, že kromě střechy nemůžu nikde fotit! To sice nemůžu, ale na zdi přímo přede mnou visí papír s kódovejma slovama pro šifrovanou komunikaci. Vyvedený jako pestrobarevný ručně malovaný obrázek stromu. Voják mě vede dál, do pátýho patra. Nemůžeme vejtahem, tak jdeme krytou rampou, která místo schodiště se klikatí nahoru celým barákem. Corbusiera začínám milovat. Hrubej beton, čtvercový okýnka, snažím se nasát každej detail. V pátým patře jdeme zase za nějakým úředníkem, tentokrát do kanclu, kterej mi ze všeho nejvíc připomíná 12 opic od Terryho Gilliama. Vůbec myslim, že Gilliamova kyberpunková estetika musí bejt hodně střižená Indií a Bombejí zvlášť. První noc v Bombeji jsem si připadal totálně jako v kyberpunku. Nepopsatelný. Tady kancl s hromadama papírů, berou si ten můj, dvakrát okopírujou a založej do šanonu. Pečlivě zase zkoumaj pas. Voják mě vede dál, můžeme jet výtahem, přeplněným vládními úředníky, ale zase v detailech, číslicích pater atd. neuvěřitelně krásný. Jsme na střeše. Odsud si můžu udělat fotku. Děkuju pěkně.


V parlamentu mě fotit nenechaj vůbec, ani neuvěřitelnou světelnou ceduli u vstupu, něco mezi Bauhausem, pixelartem a úchylnou šedesátkovou estetikou. Zase bezpečnostní prohlídka, věci musim dát do skříňky, a jde se do dómu jaderné elektrárny. VOLE! V životě jsem neviděl krásnější parlament. A že nemám fotku, ani nevím, jak přesně to popsat, nejde říct nic jinýho než “Jeďte tam!” Přítmí. Trochu světla od stropu propouští otvor “chladící věže”, v něm venitlátor s lopatkama, jinak osvětlení decentní. Všechno v hrubým betonu a kovu, místy překrytým plsťovitým kobercem, měkkým jako sametová akustika toho pohádkovýho sálu. Vylezu si k lavici, ze který obvykle asi hřímá předseda vlády. Za ní dveře, vedou do malinký místnosti, která má vchod ze dvou stran, nízkej strop, něco mezi jeskyní a jaderným bunkrem. A možná to tak i je.


Druhej den má téma člověk a stroj.

Když zalezu do univerzitní knihovny, abych našel něco o Corbusierovi, najdu jedinou knihu, Talks With Students. Je útlá, brzy budou zavírat, nechám si ji okopírovat. Chlapík kopírovač je neuvěřitelnej. Sedí na skříni vysoký zhruba jako kopírka. Ta je na kolečkách. Skočí na tu svoji skříňku, kopírku si přitáhne mezi nohy, jako kdyby to byl ševcovskej verpánek nebo kolovrat nebo nevim co, prostě to je nástroj, ne přístroj. Prolistuje knížku, spočítá stránky, nastaví počet kopií, stránky proloží prstama a vždycky mezi tím, než kopírka projede stránku, jedním z těch prstů škubne a otočí ve zlomku vteřiny na další stránku. Nejdřív lichý, pak otočí papíry a udělá stejným způsobem sudý. Naprosto bezchybně je celá knížka okopírovaná za několik minut.

Venku si kupuju kafe. Prodavač u stánku se mě ptá, jestli chci slabý nebo silný. Silný! řeknu zmoženej celodenním objížděním knihoven a dohadováním se s rikšama, kde to jako může bejt, abych do národní knihovny přijel pět minut před zavíračkou, a poslali mě do týhle univerzitní na druhej konec města... Týkhe, silný, přisvědčí prodavač. Zapnej automat Nescafé, čeká až do kelímku nateče zhruba půlka, ona kávová esence, pak kelímkem ucukne a zbytek horký vody vyteče mimo. Silný kafe.

Klokánek, 6/2007

Text vyšel v samizdatu Polenoc (PDF)
I have applied myself specifically to the problems: the home -- town planning. Inseparable concepts. I investigated the problem according to rules learned in school: from the inside, work outwards. This rule, I think, is equally a law of nature and of architecture. Let me illustrate: man (that creature always before me, his size, his senses, his emotion) is seated at his table. His eyes rest on the objects around him: furniture, carpet, curtains, paintings, photographs and many other objects meaningful to him. A lamp or the sun coming through his window gives him light. There is light and there is shadow, contrasting those extremes which have such a powerfuil effect on our bodies and psyches: the light and the dark. The walls of the room envelop him and his belongings. Our man gets up, wanders around, leaves the room and goes somewhere else, no matter where. He opens his front door and leaves his home. He is still in a house: corridor, stairs, elevator... Now he is in the street. What is this outdoors like? Does it repel or does it attract? Is it safe or is it dangerous? Our man is in the street of the town and then after, in short succession, he is autside the town and in the countryside. Not for a moment has he been free of architecture: furniture, room, sunlight, artificial light, air, temperature, the arrangement and function of his dwelling, the building, the street, the urban environment, the town, the throb of the town, the countryside with its paths, its bridges, its houses, plants and the sky, nature. Architecture and ttown planning have affected his every move. Architecture is implicit in every object: his table and chair, his walls and rooms, his staircase or his elevator, his street, his town. Delightful, commonplace or boring. Even disgust is possible. Beauty or ugliness. Happiness or unhappines. Town planning concerned him from the moment our man rose from his chair: the location of his house, of his neighborhood, the view from his window as determined by town councilors, the life of the street, the pattern of the town. You can cleeaarly see now not for a moment could vigilance or care have been abandoned. You can see the need for this fraternal dedication of architecture and town planning in behalf of our "brother-man." Material needs and spiritual appetites can be satisfied by a concerned architecture and town planning. You can see the unified purpose, the totality of thee responsibility and the grandeur of the mission of architecture and town planning. Many have yet to realize that at stake here is brotherly concern for all. Architecture is a mission demanding dedication of its servants, dedication to the dwelling (for a dwelling shelters work, posssessions, institutions, and the thoughts of man, as well). Architecture is an act of love, not a stage set.”

Le Corbusier: Talks with Students (The Orion Press, New York, translated by Pierre Chase, 1961)

Klokánkova Homepage > Mother India
Připište vzkaz, poznámku nebo reakci!