NÁRODNÍ
SYMBOLY / SOUKROMÉ SPORTY
(Nad tvorbou Karla Kryla)
(
Pavel Klusák, Literární noviny, 13/1994 )
V Karlu Krylovi odešel českému písničkářství autor, který posunul
tvorbu "básníků s kytarou" do oblasti literatury. Jakým byl tedy Kryl
"literátem"? Jistě, dopouštíme se tu určité vivisekce: při vší výjimečnosti
jeho písňových textů byl zážitek z Kryla natolik podmíněn součtem všech dílčích
momentů jeho projevu (netuctová melodika, spojení hudby a výstavby písně s textem,
jistý a okamžitě rozpoznatelný hlas, určitě i způsob podání a osobní charisma),
že se nabízí úvaha, zda odtržení jediné - slovesné - složky vnímání díla spíš
neškodí.
Přesto jsou Krylovy texty pravým jádrem písní, jež se za autorovy nepřítomnosti
ve vlasti staly společným majetkem publika několika generací. Napsal-li nyní jeden
z deníků, že Krylovou smrtí končí jedna etapa českého folku, lze takové tvrzení
pokládat za sporné. Kryl byl mnohem spíše (a v mnoha ohledech) první než poslední.
Zahájil éru "osamělých mužů s kytarou na pódiu" (jak zpívá Nohavica)
a sám stanovil vysoká měřítka - osobitostí, zřetelným étosem a citlivostí k jazyku.
Následovníků jemu rovných se mnoho neobjevilo; ve formálním úsilí se později Krylovi
blížil jen Jiří Dědeček, v celkovém vyznění nikdo. Koncem jedné písničkářské
éry byl pak bezesporu přelom režimů: bez vazby na politické klima se z výrazných
osobností folku dokázala obejít jen jediná - Oldřich Janota.
O Krylově citlivosti k jazyku lze bez nadsázky říci, že byla pro jeho tvorbu darem
i prokletím. Od raných pokusů vládl Kryl bohatým, různorodým slovníkem. Vyhledával
neotřelé, významově kontrastující rýmové dvojice (kvarteta - prateta, francouzsky
- na housky, monstrance - sebrance, pod pietou - omeletou), jindy neváhal vypálit
gramatický rým nejhrubšího zrna (volovina - hořlavina, generace - emigrace, sebe
- tebe) či stokrát použitá spojení (lůza - hrůza, s tvarohem - za rohem; dlužno
říci, že kontext často dokázal ošumělé spojení pozdvihnout k novému vjemu). Odkazoval
k motivům biblickým i historickým, tehdy průměr posluchačské obce obsah jeho textů
spíše cítil, než chápal.
Kryl dovedl v jediné přirozeně stavěné větě rozhodit síť rýmů. Posedle se snažil
nevybočit s daných strofických schémat, jimiž si s gustem komplikoval hru: že
právě formální přetříbenost může svou nápadností odvádět od obsahu a degradovat
jeho vyjádření, si asi nikdy neuvědomil. To, co je v rozsáhlých básnických skladbách
Slovíčka a Zbraně pro Erató přítěží, pomáhá ale povyšovat Krylovy písňové texty
na jeden z domácích vrcholů žánru. Nejčastěji si tu Kryl hraje s postupným rýmem:
struktura dvakrát čtyř veršů (tj. rýmové schéma abcdabcd) je u něj dost častá
(mj. Pieta, Tak jenom pojistit, Maškary, Srdce a kříž, Bratři), výjimkami není
ani struktura 2 x 5 (Morituri te salutant, Bílá hora). Obdivuhodně zvládnuté jsou
pak postupně se rýmující šestice veršů v refrénech Znamení doby a Marata ve vaně:
Laskavé šero / Vám přikryje tvář / S grimasou hrůzy / Ruka jež před chvílí / Hladila
ramena / Zkameněla / Na nic je pero / A k ničemu snář / Zemřely Múzy / To že se
nestřílí / Smrt jenom znamená / Pro anděla. Daní za naplněnou formu bývají u Kryla
uvolněné obrazy jako rozeznatelné vycpávky (Slovník literární teorie nazývá tyto
výrazy trefně ošklivě: štěrk - viz známá, těžko tlumočitelná místa z Morituri
te salutant (Cesta... má v ruce štítky, v pase staniol; cesta je... mosazná včelka
od vlkodlaka).
Jiným Krylovým "soukromým sportem" byly co nejsouzvučnější rýmové dvojice,
zabíhající někdy až do bizarních kalambúrů. Zde přesně platí Zábranův deníkový
postřeh na adresu Emanuela Frynty: generace českých básníků věděly o neodolatelných,
originálních rýmech (vzpomenut je mj. podocasník - básník) - jen pro ně nemohly
najít kontext. Frynta jako první pochopil, že takovým kontextem může být jen groteska.
Když se po létech Kryl v exilu vrátil k humoru, tvorba bohatší o možnost nadhledu
mu umožnila ještě jiskrnější jazykové eskapády: V čaji jsem zkvasila / Dva vlasy
Vasila / Hippieho / Jsou tam též nějaká / Afrodiziaka / vypij [vypí] ho! (Vasil),
doma v polici je / tajná policie / schovaná; a neuvěřitelně dlouhé rýmové echo
vatra nectila tě / bratranec ti latě / vysušil (pasáž o Neronovi z písně Bivoj).
Toť jazyk exulanta: jadrná prevence před ochuzením mateřštiny!
Krylovy písně se ale většinou neposlouchaly pro radost z jazykové hry. Naopak,
byla tu spíš znát podaná ruka na znamení pospolitosti ve chvílích tísně, chmurná
impresívnost, nenávist vyslovená přímo i ironicky, naděje ve - starozákonně nesmlouvavé
- víře.
První tři desky (Bratříčku, zavírej vrátka, Rakovina, Maškary) vytvořily - v souhlasu
s náladou doby - obraz Kryla mužně odpovědného, vědomě básnivého, mírně patetického,
komentujícího svět silnou nekonkrétní obrazností. Ne všechno z toho platilo obecně:
když pak Kryl začal zase prokládat svou tvorbu hříčkami, pro mnohé to bylo přerušení
kontinuity, cosi co se nemohlo do povědomí o Krylovi vejít. Po návratu do vlasti
bylo takových nedorozumění víc, a to i z druhé strany. Kryl, autor písní-symbolů
nedevalvovaného vlastenectví, tvrdil, že odmítá být legendou, a svou buřičsky
nápadnou neloajálností to potvrzoval. Nemusel se o to ani snažit, vždyť vazba
k šedesátým létům se zřetelně vytváří přirozenou cestou sama: HaDidvadlo
ve Hvězdách na vrbě reinterpretuje atmosféru osmašedesátého roku, Sklep
v Mlýnech zpívá Krylova Anděla, ovšem v neohrabané slovenské verzi. Kapitolou
pro sebe je nová nahrávka popových verzí Krylových písní zpěváka Ravena, která
by si žádala vlastní zmínku: povrchní symbolické konotace syntezátorů se v ní
naprosto míjejí s Krylovou niterností.
Pro poctivé a nefragmentární ohlédnutí za Karlem Krylem je toho třeba ještě dost
udělat. Nadávno vydaný výběr To nejlepší z Karla Kryla (vydal Bonton) se prodává
celkem dobře (o dost lépe než poslední Krylovy nahrávky vlastní poezie), na české
vydání ale čekají nahrávky z exilu, především poetické hříčky i skeptické chmury
z desek Karavana mraků a Plaváček. Texty Krylovy i o Krylovi (do roku 1989) záslužně
shromáždil zesnulý neprofesionální editor Stanislav Zárybnický: jejich vydání
(třeba v omezeném nákladu na subskripci) by hlubšímu pochopení Karla Kryla jistě
prospělo - vždyť jen málo osobností mezi autory české písně stálo na hranici umění.
--------------------------------------------------------------------------------
Použitý pramen:
LITERÁRNÍ NOVINY: 31. března 1994, číslo 13 / stránka 10
[zpět
na úvod ][novinky][diskografie][obrázky][články][texty][linky]
mezivlnami@centrum.cz